Alex | ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν σε απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου
|
ASV | For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death.
|
BE | For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has made me free from the law of sin and death.
|
Byz | ο γαρ νομος του πνευματος της ζωης εν χριστω ιησου ηλευθερωσεν με απο του νομου της αμαρτιας και του θανατου
|
Darby | For the law of the Spirit of life in Christ Jesus has set me free from the law of sin and of death.
|
ELB05 | Denn das Gesetz des Geistes des Lebens in Christo Jesu hat mich freigemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.
|
LSG | En effet, la loi de l'esprit de vie en Jésus-Christ m'a affranchi de la loi du péché et de la mort.
|
Pesh | ܢܡܘܤܐ ܓܝܪ ܕܪܘܚܐ ܕܚܝܐ ܕܒܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܚܪܪܟ ܡܢ ܢܡܘܤܐ ܕܚܛܝܬܐ ܘܕܡܘܬܐ ܀
|
Sch | Denn das Gesetz des Geistes des Lebens in Christus Jesus hat mich frei gemacht von dem Gesetz der Sünde und des Todes.
|
Web | For the law of the Spirit of life, in Christ Jesus, hath made me free from the law of sin and death.
|
Weym | for the Spirit's Law-- telling of Life in Christ Jesus--has set me free from the Law that deals only with sin and death.
|